Posts tagged Review by Thomas
ALL MY CATS by Bohumil Hrabal — reviewed by Thomas

There had been some strong gusts of wind in the night, he said, and the leaves of  the banana tree, no, he corrected himself, the fronds of the banana palm, no, he re-corrected himself, nothing seemed right, the leaves of the banana plant, a more general term is always safer when unsure, the leaves of the banana plant he could see from the bathroom window were shredded and were this morning little more than a fringe of fibres tossing from each stem, or spine, perhaps, looking like those things that American cheerleaders wave about, whatever they are called, he didn’t know, not having taken an interest in American cheerleaders, are those things waved by American cheerleaders on sticks, though, he wondered, perhaps he should stop making similes with things he knew nothing about, perhaps he should stop making similes altogether, a simile is lazy, after all, in any case the leaves, whatever they looked like, looked silly, if silly can be a property of nature, silly enough to be used by an American cheerleader, or possibly a Morris dancer, he wondered, no, they’re either handkerchiefs or sticks, but the leaves of the banana plant were each a switch fringed with ribbons, silly, perhaps, a jester’s baton perhaps, but undoubtedly an evolutionary exemplar, everything in nature is an evolutionary exemplar, he thought, with the possible exception of human beings, or of myself at any rate, he thought, everything is an exemplar of the ineluctable operations of nature, why else would a banana leaf, or frond, whatever, unfurl itself pre-perforated like a seagull’s quill, bad simile, we won’t go there, if not to be torn apart along those perforations by the wind, when the wind is strong enough, shredding itself into ribbons rather than snapping, if not to protect its functions at the expense of looking silly, that is certainly the way the way of nature, he thought, I could certainly learn something from that. He was having trouble concentrating, he said, he was having trouble thinking really at all, even on the odd occasion, like today, when he had a little extra mental space, or mental time, mental space and mental time being the same thing even more obviously than physical space and physical time, so to call it, this extra mental space-time is, more than anything, a big internal vacuum, a big empty space (or time) for thoughts to reveal their clinamen unimpeded by practicalities, a tendency usually recognised as dissipation, but also, at least in theory, the circumstances in which thoughts might unexpectedly swerve towards each other, collide and make new thoughts. No sign of that, at least for me, he thought. I have sat down to write my weekly review, time is running out, and here I am, thinking about banana leaves, or banana fronds, not that I even have any strong feelings towards banana leaves or banana fronds, though I do, I suppose, hold banana fruit in a positive light even though the banana fruit is undoubtedly also silly, here I go again, and I am not even sure which book I will review. I have read many books recently, he declared, I have read many books and I have put many books aside half-read, or read in some proportions either greater or less than a half, I have read more and finished less, he said, even than usual, I have immersed myself in sentences, paragraphs and chapters but emerged quite dry, I do not know what to review, he said, perhaps, he thought, I will call my piece Why I Have Not Read Any of My Books, an explanatory text, perhaps, to Why I Have Not Reviewed Any of My Books, though it is not true that I have not been reading, he protested, I have been reading many books, far too many, he said, I have this pile here, by the bed, all of which I have been reading and enjoying but all of which I have stopped reading and moved on to reading something else, I have not finished a single book this week, he admitted, with the exception of All My Cats by Bohumil Hrabal, a book of which he had read something a little over half some weeks ago and had put aside unfinished, perhaps there is hope for the rest, he thought, perhaps I will come back to these books by the bed, or at least to some of them, finish them off and write reviews, as if, he thought with passing irritation, the purpose of my reading was to write reviews, I promised myself I would never read for that reason, and I must remind myself not to finish reading a book for any reason than the reading itself, whatever that means, he thought, there is little sense in that statement. “What are we going to do with all those cats?” Hrabal’s wife asks throughout Hrabal’s book, All My Cats, for there are, over the years, a varying but large number of cats at the Hrabals’ country cottage in Kersko, near Prague, some of whom just arrive and start living there but most of whom are the offspring of other cats already living there, as desexing cats does not seem to have occurred to Hrabal or to Hrabal’s wife, or perhaps was not common practice in Czechoslovakia in the period about which the book was written. Hrabal’s love for the cats is immense and respectful, he is a perceptive and sensitive companion for the cats, he seems to feel greater affinity for the cats than for humans, especially than for his neighbours, but Hrabal is a man who is easily overwhelmed, a man also constantly resisting the urge to hang himself from the willow tree beside the stream, as the fortune teller had told him he would, and he succeeds in this, he died falling from a hospital window after he had written this book, obviously. The greater Hrabal’s love for all his cats, the greater Hrabal’s feelings of guilt about those times when he has taken certain of his cats and killed them in the old mail sack in the shed, killed them for there being too many of them, for their demands being too great for Hrabal, both practically and emotionally, and Hrabal’s capacity to love ensures that his guilt will never be assuaged, his guilt grows more intense over the years, so much so that he even buys a brown car. How lucky you are, say Hrabal’s friends and acquaintances, to have this cottage at Kersko, bought with the income from your literary success, this cottage at Kersko to which you can go and write, to which you can go and enjoy the mental space and the mental time, the same thing, in which thoughts reveal their clinamen and collide with other thoughts to make that writing happen, but for Hrabal the mental space and the mental time spent in his cottage in Kersko are entirely filled with his cats, with his love for his cats and his guilt about killing his cats, and his time and his space are a torment, Hrabal could have made a torment of anything, the cats are central and everything else, from his accident in his brown car to his attempts to rescue a swan frozen into the river, gain their meaning for Hrabal from their relationship to the love-guilt axis he has with his cats. All of Hrabal’s writing is an elaboration on this love-guilt axis, or on the love-guilt axis of the characters in his books, a love-guilt axis that draws its authenticity from the love-guilt axis of their author. Hrabal shows, he thought as he wondered if he would be able to write a review of Hrabal’s book, whether he had enough mental space and mental time to write such a review, Hrabal shows how the mental space and mental time required for writing is also the mental space and mental time that runs what could be termed a constant existential risk, why else would we construct our normal lives, so to call them, our cultural and social and practical lives, so carefully to minimise our mental space and our mental time, if not to avoid the realisation of an underlying existential void, if not to avoid what he called, offhandedly, a Kierkegaardian moment of enlightenment, an intolerable recognition of the meaningless, purposelessness and ennui that assail us from all sides and at every moment but which we avoid thinking about by deceiving ourselves. Thank goodness for love and guilt, he thought, do I have enough of either? He had not finished reading his books and he had not written his review, but then he had not done any of the many other things he had also intended to do during the day, he had not changed the washers in the dripping taps or sorted out his clothes draw, he had not dealt with the borer in the bathroom, he was not quite sure what he had done, other than think about banana leaves, thoughts he wished now that he had not thought, or written about at least. So much for mental time and mental space, he thought. 

KICK THE LATCH by Kathryn Scanlan — reviewed by Thomas

I thought for a while that horse racing was a sort of sport, and I wondered if there were other sports in which the people participating in them were relatively unknown, horse racing being done in the name of the horses, after all, not in the name of the jockeys, whereas cycle racing is done in the names of the cyclists not in the name of their bicycles, and then I realised that horseracing is not a sport at all, but a kind of competition more akin to marbles, a competition of ownership, in which the jockeys are just what make the horses go, the jockeys are the augmentation of the prowess of the horses with the will of their owners, nothing more, implants, marginal figures along with the other unknown persons whose collective efforts both enable and are obscured by the horses that they serve. But this marginalisation, together with the peripatetic nature of these professions, makes the contained human society of the racecourse backstretch such a fascinating and, for want of a better word, such a human one. In small worlds what would otherwise be small is writ large, and what would otherwise be unnoticed is made clear. Kathryn Scalan’s wholly remarkable novel Kick the Latch is ostensibly the edited-down text of the Sonia half of a series of interviews between Scanlan and a longtime horse trainer (and subsequently prison guard and later bric-a-brac dealer) named Sonia, conducted between 2018 and 2021. Certainly there is a pellucid quality to these first-person accounts, the voice and language of Sonia are strongly delineated and very appealing to read, and the insights gleaned from them into the life of their narrator, from her hard-scrabble girlhood to her hard-scrabble but colourful life around the racetrack and beyond, are entirely compelling. In these twelve sets of titled anecdotes, Scanlan has succeeded in making herself entirely invisible (the text’s invisible but vital jockey), which shows invisibility to be a cardinal virtue for an author or an editor — and it is uncertain which of these labels applies itself most suitably to Scanlan’s achievement in making this book. Perhaps all good writing is primarily editing, primarily on the part of the writer themselves (and secondarily by any subsequent editor). Anyone can generate any amount of text; it is only the ruthless and careful editing of this text (before and after it is actually written down), the trimming and tightening of text, the removal of all but the essential details and the tuning of the grammatical mechanisms of the text, that produces something worth reading. The virtues of literature are primarily negative. I first came across Scanlan with her first book, the poignant and beautiful Aug 9—Fog, which was made by ‘editing down’ a stranger’s diary found at an estate sale into a small book of universal resonance. Kick the Latch could be said to be an extension of the same project: an applied rigour and unsparing humility by Scanlan that makes something that would otherwise be ordinary and unnoticed — found experiences from unimportant lives, as are all of our lives unimportant — into something so sharp and clear that it touches the reader deeply. What more could we want from literature than this? 

LANNY by Max Porter — reviewed by Thomas

Wherever humans gather they begin to do each other harm. The size of human gathering that optimises this harm is called, in England, a village. Neither small enough for differences to be accommodated nor large enough for them to be ignored, a village allows its inhabitants full exercise of their capacities for intolerance, for suspicion, for collective cruelty. In Max Porter’s poetic and affecting short novel Lanny, a couple move to one such village with their highly imaginative son, Lanny. The first part of the book is told in the alternating voices of the parents and of Pete, the elderly artist from whom Lanny receives art lessons. Lanny’s mother is trying to pull out of a period of depression, writing a crime thriller, and his father continues to commute to London, both a presence and an absence in the lives of the other members of his family. We see the ethereal Lanny through their eyes, but it is perhaps Pete who identifies most with his original ways of thinking and original ways of seeing. Narrated in the voices of these characters, the text provides access only to what they are prepared to acknowledge, leaving uncertain spaces. There is a fourth ‘voice’ in this first part of the book, that of ‘Dead Papa Toothwort’, a personification of a force of nature suppressed in modern life, a principle of decay and regrowth, assailing social fixity and seen primarily in its negative aspect as a force of destruction or death. From beneath the structures of stultification that comprises, to Porter, English village life, even Englishness itself, from the land, from growing and rotting things, from nature, comes the force that will bring down those structures. The first part of the book is saturated with ominous feeling as Toothwort approaches and wanders the village. As with the plant from which he gets his name, Toothwort is parasitic: like death, he has no form but the form he borrows, no words but the words he borrows. “He does the voices,” writes Porter, after Shakespeare, referring to himself, perhaps, as much as to his character. The Toothwort sections are comprised largely of odd snippets and freighted phrases such as are overheard in passing the conversations of others, lines often arranged on the page in a typographically eccentric way like the verbal detritus they are. Just as Toothwort uses phrases gleaned from the village to remake into his purposes, so does the author. A text always contains the ominous presence of the author’s intention, the author as a fateful presence, constructing the sentences but at the same time drawing them towards their death. Toothwort appears in the guise of ordinary things because the ordinary really is full of horror and the kind of undoing that he represents. He is “reckoning with the terrible joke of the flesh and the rubbery links between life and death.” Toothwort wanders the village and ‘chooses’ Lanny, the being most like himself. The second part of the book is told in myriad unattributed but distinct voices of people in the village, along with Lanny’s parents, Pete, and people involved in the search for Lanny after he disappears. These muttered, declaimed, gossipped or published passages demonstrate how, after a crisis is not quickly resolved, the worst aspects of people often come to the fore and people speak and act their prejudices, suspicions, jealousies and resentments, using them to vault to conclusions that relieve their uncertainty. Pete is beaten, Lanny’s mother slurred, anyone with a difference resented or suspected. The village builds itself into an unhealthy state of what could only be called excitement. These ‘external’ snippets are uncomfortable. The reader, like the villagers, is a voyeur, implicated in the crisis that exists for and because of those - villagers and readers - who observe and shape the crisis. We jump to conclusions and reveal our prejudices as do the villagers. We resent the author who reveals us to ourselves as the stories of the voyeurs swamp the facts (or, rather, the absence of facts). The third part of the book begins in the most internal of modes: the dreams of those closest to Lanny (his parents and Pete), dreams of Toothwort-catalysed possible Lannys and possible fates for Lanny. The sequence resolves into a dream of Lanny’s mother, of how Toothwort reveals Lanny to her in this dream, of how she wakes, “breathes in the flesh particles of generations of villagers before her and it tastes like mould and wet tweed,” and finds him, and of what comes after. Lanny’s mother is “caught between what is real and what is not,” however, and I can’t excise my suspicion that the entire sequence, including its resolution, is her dream or desire, a ‘possible’ but not necessarily ‘true’ story, a trajectory in her mind, a disengagement from other, external, possibly more ‘true’ stories - but isn’t fiction always like this? This is a remarkable book. Porter has the uncanny ability to evoke the ordinary and then make it reveal a certain beauty and depth and horror just as it slips away from our ability to hold it in our minds. 

THE FACULTY OF DREAMS by Sara Stridsberg — reviewed by Thomas

The Faculty of Dreams by Sara Stridsberg (translated from Swedish by Deborah Bragan-Turner)

In this beautifully abject and uncomfortable biographical novel, Sara Stridsberg suspends her subject, Valerie Solanas, indefinitely at the point of death in San Francisco’s disreputable Bristol Hotel in 1988 and subjects her to a long sequence of interrogations by a self-styled ‘narrator’, superimposing upon the distended moment of death two additional narratives stands: of her life from childhood until the moment  Solanas shot Andy Warhol in 1968, and from the trial via the mental hospital to society's margins and the Bristol hotel. Stridsberg has strung a multitude of short dialogues in these strands, typically preceded by the narrator setting the scene, so to call it, in the second person, and then scripting conversations between Solanas and the narrator, or with Solanas’s mother, Dorothy, or with her friend/lover Cosmogirl, or with Warhol or ‘the state’ or a psychiatrist or a nurse, or with the opportunistic Maurice Girodias, whose Olympia Press published Solanas’s remarkable SCUM Manifesto , a radical feminist tirade against the patriarchy at once scathingly acute and deliciously ironic. Stridsberg (aided by her translator into English, Deborah Bragan-Turner) conjures Solanas’s voice perfectly, animating the documentary material in a way that is both sensitive and brutal. This is, of course, both against and absolutely in line with Solanas’s wishes, making herself available to “no sentimental young woman or sham author playing at writing a novel about me dying. You don’t have my permission to go through my material.” The Solanas of the dialogues is often largely the deathbed Solanas, suspended in a liminal state between times and on the edge of consciousness, whereas her interlocutors are more affixed to their relevant times, for instance her mother Dorothy forever caught in Solanas’s childhood - in which Valerie was abused by her father and, later, by her mother’s boyfriends - yet hard to get free of, due to “that life-threatening bond between children and mothers.” The scene/dialogue mechanism that comprises most of the novel appears to remove authorial intrusion from the representation of Solanas’s life more effectively than a strictly ‘factual’ biography would have done, while all the time flagging the fictive nature of the project. “I fix my attention on the surface. On the text. All text is fiction. It wasn’t real life; it was an experience. They were just fictional characters, a fictional girl, fictional figurants. It was fictional architecture and a fictional narrator. She asked me to embroider her life. I chose to believe in the one who embroiders.” Stridsberg does a remarkable job at being at once both clinical and passionate, at undermining our facile distinctions between tenderness and abjection, between beauty and transgression, between radical critique and mental illness, between verbal delicacy and the outpouring of “all these sewers disguised as mouths.” Solanas shines out from the abjection of America, unassimilable, a person with no place, no possible life. “It was an illness, a deranged, totally inappropriate grief response. I laughed and flew straight into the light. There was nothing to respond appropriately to.” At the end of the book the three strands of narrative draw together and terminate together: Solanas shoots Warhol at the moment of her own death two decades later, and the personae are released. All except Warhol, who lived in fear of Solanas thereafter: “People say Andy Warhol never really came back from the dead, they say that throughout his life he remained unconscious, one of the living dead.”

THE WALL by Marlen Haushofer — reviewed by Thomas

The Wall by Marlen Haushofer (translated from German by Shaun Whiteside)

A woman accompanies her cousin and her cousin’s husband to their hunting lodge in Upper Austria and, when they don’t return from a walk to the village that evening, she discovers that she is encapsulated within an impenetrable transparent wall, outside which all humans and animals have been petrified (such as the old man frozen in the act of washing his face under a tap at a visible farmhouse). Thinking herself the only remaining human on earth, the narrator devotes herself to planting potatoes and beans, milking and tending the cow trapped with her inside the wall, tending the bullock the cow gives birth to, building relationships with the dog and a cat and its kittens, laying in supplies of firewood and hay for the winter, and killing the occasional deer or trout for food. Through the minutiae of her mundane yearly work, including her taking the cattle to the alpine pasture for the summer, and in her responses to the impersonal forces of place and climate, the narrator, in a ‘neutral’ prose account that she does not expect anyone to read but writes merely to keep sane, conveys the shifts in her thinking as she makes a new life for herself and comes to terms with her isolation, the freedom she feels from identity, name, face, society and meaning, the relief at no longer feeling the gulf that separated her from other people, the responsibility she feels towards the animals she cares for and that she believes depend upon her for their survival (to the extent that she does not explore the possibility of passing under the wall where the stream passes under), the ecstatic personless oneness with her world she feels the first summer in the alpine meadow, the terrifying emptiness waiting always at the edges of her awareness, and the passing of time carrying her and all she cares about towards extinction. From early in the book the narrator tells us that an awful thing has happened, and this casts its shadow over even the most rapt of her descriptions of the natural world. In the final pages, in no more than a brief paragraph, the narrator describes the sudden appearance of a man who kills first the bullock and then the dog with an axe before she shoots him and throws his body over the escarpment from the alpine meadow. I have not spoilt the book by telling you this. The pervasive feeling of the book is one of dread, within which all our love, our caring and our work can provide a small bubble in which it is just possible to survive as we move from one day to the next.

TRUE STORIES and MY ALL by Sophie Calle — reviewed by Thomas

Any idea that we have of ourselves, and it is difficult to avoid forming an an idea of ourselves even though we have nothing but functional reasons to do so, not that functional reasons for this, or for anything else for that matter, are not sufficient, or, in fact, the only possible, reasons, is a fiction, depending on what we understand as a fiction, constructed around, or, more accurately, by, the evidence, so to call it, that presents itself, or is sought, in the phenomenon known generally as memory. How does the past, given that it is convenient for us to consider, for the purposes of this rumination at least, that there is an actual progression through states of what, for want of a better word, we might call, lazily, the universe, or, lazily and sloppily, reality, or vaguely but pedantically, if it is possible to be vague and pedantic simultaneously, actuality, persist into the present in order to provide us with sufficient evidence, the word used cautiously but inverted commas resisted, for these fictions that pass, for us and/or for others, as identities, personalities and other such trappings and conveniences, that enable, or enable the illusion of, or the belief in, our agency as entities at once immersed in and in opposition to the other agglutinations of our existence, so to call them, vaguely, those entities that are not us but which are necessary for us to define ourselves against by the relations of action or perception? It is precisely to avoid such nested clauses and to save excessive wear to the comma keys on our computer keyboards that by convention we eschew the pedantic compulsion, if we can, to apply the rigours of uncertainty to the basic functional fictions such as that of the persistence of entities through time, despite whatever changes to these entities occur. Indeed we seem seldom to be uncertain of the persistence of an entity despite such changes, often more seldom the greater or more transforming these changes, as with the changes expressed by the entities we think of as ourselves, given that we have the idea of ourselves as entities. In any case, given that we deceive ourselves and others merely for the sake of functional convenience, which is only reprehensible in an abstract sense, if indeed reprehensibility can be anything other than abstract, we construct our fictions around the evidence of moments, thought of as in the past, persisting as images, in whatever way we may think of images, the meaning of a word tailored always to the demands of its application, to the present. Photographs, despite whatever other meanings we may impute upon them, seem to demand from us a response such as that expected by a moment of the past persisting to the present, very like, in many ways, the images and fragments from which the fictions, the not untrue fictions, or at least the not necessarily untrue fictions, or what we perhaps may term our functionally true fictions, we think of as our memories. Sophie Calle’s excellent True Stories is a series of images related to what we are encouraged to think of, and have no reason not to think of, as her life, images with, to me at least, and, presumably, also to Calle, and, reasonably, perhaps, to most people, the resonance and texture of the fragments to which we pin, or from which we construct, the memories so described and undercut above. Each is accompanied by a brief memory-text by Calle, which gives the resonance of the image a responding or corresponding context in the story of her life. These texts, funny, sad, tragic, empowering, unsparing of herself and others, or merely straightforward, if such a thing is possible, describe, in the most efficient manner, what we may think of as the character of Calle. The images and the texts have equal weight, and the rigours of the process of recording are sufficiently evident to induce in the reader/viewer of this book the complementary rigours of reception that make the project of awareness concomitant to existence so rewarding. 

 

In the same way that photography is a crime against time, My All, a retrospective survey of photographer Sophie Calle’s various projects over her thirty-year career, is a crime against retrospective surveys, and for pretty much the same reasons. Calle eschews the magisterial tendencies of retrospective surveys by producing one comprised of 110 loose postcards, thus violating both any expected sequentiality (the cards can be arranged in any order, defeating any attempt at narration or development) and any expected omnitudity (the cards can be send or left out or lost or pinned up with no obvious detriment to the remainder). In doing so, she makes this collection into a project of its own. Almost all of Calle’s work has consisted of constraint-determined experiments (i.e. games) playing with the properties of the photograph as an instant wrenched out of time but so strongly implying a narrative that one will be created by the viewer of the image from their own charged mental fields (‘imagination’, in its literal sense). The divergence between the two contexts of the image tells us also something of the operations of memory, which similarly separates instants from the continuums that induced them and builds narratives to support them using disparate, unreliable and often inappropriate materials. All photographs are challenges to narrative and memory, and Calle is remarkable in the subtlety and in which she uses her camera to record and provoke at the edges of the acceptable and the expected. She is often particularly interested in the biographical power of images, and in the place of objects in bridging (or widening) the disjunction between time and the memory of time, between what is seen and what is hidden, between the public/shared and private/personal spheres. Always interested in transgressing limits as a way of understanding the mechanisms of those limits, Calle’s playful rigours move the viewer in and out of contexts and reveal in us motivations and responses that we had perhaps hitherto not suspected. 

OUR PHILOSOPHER by Gert Hofmann — reviewed by Thomas

Our Philosopher by Gert Hofmann (translated from German by Eric Mace-Tessler)

“One understands only what one expects, says Father.” Through the perspective of a young boy in a small town, Gert Hofmann’s pitch-perfect novel tells of the gradual, sure and awful destruction of a Professor Veilchenfeld, who comes to live in the town after (we deduce) his expulsion from a university. Hofmann is careful to limit the narrative to what the boy knows, learns and asks, and the answers he gets from his parents — answers progressively unable to encompass or explain the situation. Although the novel does not contain the words ‘Jew’ or ‘Nazi’, but narrates the abuses heaped upon Veilchenfeld directly as the actions of persons upon another person — Hofmann provides no buffer of abstraction or identity to Veilchenfeld’s heart-rending fate (the abusers, after all, are the ones motivated by identity) — the novel, evidently set in the years preceding World War 2, gives subtle and devastating insight into how an attrition of civility in German society in the 1930s prepared it to both tolerate and perpetrate the Holocaust. The change in society is seen as a loss, a narrowing, a degradation, a stupifaction; the abusers themselves seem helpless and perplexed even at the height of their abuse. Fascism is the opposite of thought. For others, what cannot be accepted is erased from awareness. “What one does not absolutely have to know, one can also live without knowing,” says Father. What begins as some surreptitious stone-throwing and more general avoidance escalates over the three-year period of the book into community-approved violence and brazen cruelty. As Hofmann shows well, degradation also degrades the degrader, for which the degrader hates their victim still more and therefore subjects them to yet greater degradation — thereby degrading themselves still more and hating the victim still more in a cycle that quickly becomes extreme. Veilchenfeld applies to leave Germany but has his passport torn up and his citizenship revoked by an official at the town hall. Ultimately, his abjection cannot be borne; he hides in his apartment, despairs, loses the will to live, awaits his ‘relocation’. Eventually even the narrator’s father, Veilchenfeld’s doctor, sees Veilchenfeld’s death as the only solution. For the degraded degraders, though, there is no such simple release from the degradation they have wrought, only further escalation. “Reality is a gruesome rumour,” says Father. Towards the end of the book the townsfolk hold, for the first time ever, a unifying and nationalistic ‘traditional folk festival’, with the children grouped into different cohorts supposedly emblematic of the town’s traditions (though nobody actually recognises the supposed woodsman’s costume the narrator is issued to wear). This ludicrous festival is an innovation, a lie, emotive quicksand; all Fascism is retrospective fantasy, fraudulent nostalgia, a mental weakness, a sentimental longing to return to an imagined but non-existent collective past. Hofmann was the age of the narrator in the period described and was concerned when he wrote the book at the ongoing relevance of what happened then. History is a good teacher, Herr Veilchenfeld says, but, time and again, we are proven to be very poor students. 

SPENT LIGHT by Lara Pawson — reviewed by Thomas

Humans have continued to evolve, he thought, by making objects that are extensions of themselves, extensions not only in a physical and practical sense but in a mental sense also. Thinking is done mainly outside my head, he thought, my memories and intentions are embodied in and enacted by the great commonwealth of objects in which I hang suspended, displacing my volume perhaps, but entirely at the mercy of objects that mediate my every experience and over which I have only very narrow and limited control. These objects grasp me more tightly than ever I could grasp them, he thought, they define the scope of my thoughts and actions, they call to each other through the qualities they share with each other, and they bind me to all the other people similarly caught in this inescapable infinite web of objects. I am caught, he thought, I am connected through objects to everyone and to everything that everyone does with any object anywhere. I am not sure that I like this. Through the objects around me, both useful and ornamental, through these objects’ connections with and similarities to other and yet other objects, I am implicated in all actions committed by all humans using objects that embody intentions, that are made for a purpose or suggest themselves as suitable for a purpose, that are available for the use of humans, that press their purpose on the minds of humans. We are all connected through objects because all objects are connected. “Everything in this damned world calls for indignation,” states the protagonist, so to call her, of Lara Pawson’s excellent little book, Spent Light. Although the ostensible scope of the book is entirely domestic and simple and small and plausibly claustrophobic, the quotidian household objects that she considers, objects that are seldom considered but merely used, reveal, by similarity, connections with objects used in and enabling acts of violence, injustice and exploitation committed on both humans and the environment anywhere in the world. A pepper mill is connected to a grenade, an egg timer is the same mechanism used to detonate a time bomb, on the toaster given to her by her disconcerting neighbour “above each light is a word printed in the same restrained font found in CIA documents. Together, they form a synopsis of the anthropocene: REHEAT DEFROST CANCEL”. Every characteristic of every thing twitches a web of association and resemblance often leading to her memories or at least knowledge of despicable actions committed with similar objects or implicated by the functions of her objects somewhere distant or else. These associations often reveal Pawson’s close observation of cruelties from her time as a war reporter in parts of the world seemingly different from but in fact not unconnected with her current rather domestic existence. But although the reader never knows when they will next be shocked by Pawson’s association of an object, an object that they very likely have themselves or which is very similar to an object that they have in their own intimate environment, with an act of cruelty, torture or genocide, an association that may change forever the way that the reader looks at their own object, the same world-wide web of objects that links us to these acts contains also associations that connect us, despite or because of the objects that we own, with others in acts of support, nurture or love; acts of support, nurture and love that are all the more angry, vital and beautiful because of the global contexts in which they must be waged. Lara Pawson, he thought, on the evidence of this book, is good company in the waging of such acts.

BLUE SELF-PORTRAIT by Noémi Lefebvre — reviewed by Thomas

Blue Self-Portrait by Noémi Lefebvre (translated from French by Sophie Lewis)

He had been reading, re-reading in fact, a book that he particularly liked, Noémi Lefebvre’s Blue self-Portrait, from Les Fugitives, a publisher that he also particularly liked, largely because they published books that he particularly liked, such as this one. He had chosen to re-read Blue Self-Portrait, which he remembered as being wonderfully well-written and translated, funny and painful and claustrophobic, all the qualities he wanted in a book, and, he thought, it would be a pity to read at any time anything other than what I most would like to read at that time, even if I have already read it and written a review of it also. In the case of this book that reading and that writing was a while ago, he thought, perhaps not a long while but a while long enough for me to re-use my review without anyone noticing that I have re-used my review, not that anyone reads my reviews anyway, he thought, if they don’t read them they won’t notice that I have re-used my review. It made little sense, he thought, to think that he should fill such reading time as he has with good literature as opposed to less-good literature, it is hard to see what difference this would make, but to do the opposite would make even less sense, and it is impossible not to consider what to read without reference to the real limitation of his time to read, it cannot be unlimited and the world is so full of surprises that could make it more limited still, he thought, somewhat ominously but entirely unspecifically. As my reading time is limited and as it is impossible to know how limited this reading time might be, he thought, I have chosen to read, or re-read, Blue Self-Portrait, and I am doing this without committing myself to writing another review. Let me write or not write, he thought, but, if I write, why write or re-write or overwrite what I have already written? There are only so many words in the world, after all, he thought. Had he read that somewhere? It cannot be the case that there are an infinite number of words he will write, but the opposite doesn’t seem quite right, either. One good sentence would do. Lefebvre could write sentences that he wished that he had written himself, which, for someone who prized a good sentence above all other prizes, earned her his devotion as a reader and perhaps as a writer as well. If a sentence was well enough written, he thought, he could read about anything, but he had less and less time for sentences that were less than excellent, if excellent was the right word, no matter what other qualities they might have, if there are other qualities worth having or qualities to have. All is vacuity, he declared, all is vacuity but the way that vacuity is structured gives meaning. Meaning exists only in grammar if meaning exists at all, he thought, now there’s an aphorism for a calendar. Beyond the sentences there was a musical patterning to the book Blue Self-Portrait, he thought, he recognised a musical grammar of repetitions and variations and motifs probably related to the serialism of Arnold Schoenberg, not something he knew enough about to enlarge upon though probably the case since Schoenberg, both the music of Schoenberg and the painting of Schoenberg, is mentioned often in the book, Schoenberg being the painter of the ‘Blue Self-Portrait’ of the title and the book recognisably musically structured, as opposed to employing the range of mundane structural conventions usually forced upon a novel. In any case, he thought, I shall re-use my review for the book I have re-read, there is nothing wrong with that, because the afternoon has worn on, it is growing cool, there is dinner to be made, there are mosquitoes about, I am boring myself. The world will not be worse off for not having a new review from me this week, the world will be better off. Better off without my blather. When all I can write is an aphorism for a calendar it is better not to write, he thought. If anyone wants a review of what I have been reading they can read my old review, the book hasn’t changed. I have changed and my reading has changed, he supposed, but no-one should care about that, if they want a review let them read my old review, but it would be much better if they just read the book, they don’t need me for that. 

LORI & JOE by Amy Arnold — reviewed by Thomas

The inability to tell on a coldish day whether the washing you are getting in is actually still a bit damp or merely cold is a universal experience, he thought, at least among those whose experiences include getting in washing on a coldish day, which would not be saying much (‘A’ being the universal experience of those who have had the experience ‘A’) if it were not for the fact that perhaps the majority of people (in whom I am immersed and from whom I am separate) have actually had that experience. Why then, he wondered, is Amy Arnold’s book Lori & Joe the first book I have read that records this experience? And why do I find it so thrilling, he wondered, to read this account of what could be termed a fundamental existential dilemma writ small, why, in my deliberately solitary pursuit of reading this book, am I thrilled by the most mundane possible universal experience? Maybe exactly for that reason, the unexceptional experiences, the fundamental existential dilemmas writ small, are exactly those that connect us reassuringly when we are reading solitarily. What is thought like? What is my own thought like? What is the thought of others like? I am not particularly interested in what is thought, he thought, I am more interested in the way thought flows, surely that is not the word, the way thought moves on, or its shape, rather, if thought can be said to have a shape; the syntax of thought, which, after all is the principal determinant of thought, regardless of its content but also determining its content. If my primary interest is grammar, then what I want from literature is an investigation of form, an adventure or experiment in form. I think but I do not know how I think unless I write it down or unless I read the writings down of the thoughts of another in which I recognise the grammar of my own thoughts. What I actually think is a contingent matter, he thought. Why washing is called washing when it is in fact not washing but drying is another thing he had wondered but maybe nobody else has wondered this, he thought, it does not appear in this book but this book does not pretend to be exhaustive of all possible thoughts either explicit or implicit in quotidian experiences, though it is fairly exhaustive of all the thoughts that rise towards, and often achieve, consciousness, so to call it, in its protagonist, so to call her, Lori, who takes her partner Joe’s morning coffee up one morning just like every morning and finds him dead, not like any other morning. Lori immediately then sets off on a long loop walk over the Westmorland fells, in typical fog and mud, and the book consists entirely of a record, for want of a better word, of the pattern of her thoughts, looping themselves onto the armature of a fairly constrained present, winding twenty-five years of repetitions and irritations and unexpressed dissatisfactions, such as we all have, I suppose, he thought, memories of all those years since she and Joe came to live in the cottage, their isolation, the landscape, the weather, the routines of mundane existence, ineluctable and cumulatively painful when you think of them, their breeding neighbours, no longer neighbours but no less inerasable for that, the small compromises made when living with another that become large compromises, perhaps less conscious ones but maybe intolerably conscious ones, consciousness after all being what is intolerable, through repetition over decades, all wound over and over and around themselves and around the armature of the present, drawn repeatedly, obsessively, towards whatever it is that troubles Lori the most, but always turning away or aside without reaching that something or in order not to reach that something, which remains as a gap in consciousness, unthinkable, but a gap the very shape of itself. Lori & Joe is a remarkable piece of writing that shows us how the mind maintains its claustrophobia even in the most wide-open spaces. It shows how Lori’s thoughts swarm and cluster, accumulate in ruts and run thin over past traumas, stuttering in proximity to the unfaceable that yet shapes everything it underlies.  It reminds me, he thought, suspecting that readers of his review might respond better to a little name-dropping than to his stumbling attempts to express his own enthusiasm, of works by Jon Fosse and Thomas Bernhard in its fugue-like form, its musicality, so to speak, in the way that it perfectly calibrates the fractality of thought, so to term it, and he wished that he had not so termed it, upon the unremarkable slow progression of the present.

ALPHABETICAL DIARIES by Sheila Heti — reviewed by Thomas

Alphabetisation is a way to achieve this. Alphabetisation as an organising principle at least possesses the virtue of scientific rigour. Alphabetisation is very clean, even when that which is alphabetised is very dirty (I mean dirty in a non-pejorative sense). Although it appears to be a principle that organises without adding meaning to that which is organised, a principle that organises without aiding understanding of that which is organised, that is actually its virtue. Although the experiences to which our memories relate may have been temporally organised, if organised is the right word, our memories are themselves certainly not temporally organised. Diaries are not memories, but memories could be somehow rescued from diaries, if we only knew how. Do we force new conjunctions of meaning upon sentences that abut each other merely due to their alphabetical sequence, and is this a good thing? Experimental writing needs to follow a rigorously scientific method to yield interesting results. Heti could have alphabetised all the words or alphabetised all the letters, but these, although they may have some scientific or statistical value (probably a fairly low value, I would guess), would not have been very interesting. Heti took ten years of her diary entries and put all the sentences into alphabetical order. Heti’s text is 60000 words long; my review is not long enough to be interesting. How would we arrange our lives, our thoughts, if we did not use time as a method of arrangement? I am aware that I am unlikely to do this, for reasons that could reasonably be labelled laziness. I, at least, can seldom stretch my comprehension beyond a sentence. I do not think that my attempt is very successful (even though it doesn’t need to be very successful; somewhat successful would be sufficient), but why not? I do not think that we would have got bored, though we do get bored of many things. Is this interesting? I was going to say that the way in which the book is written transforms its contents, or the context of the contents, changing our experience of the contents from what it would otherwise have been. In any case, you will find Alphabetical Diaries funny, tender, poignant, and certainly good company (or maybe it’s the author who is good company). In presenting Heti’s thoughts non-temporally arranged, the book resembles a personality, which is also a phenomenon non-temporally arranged, similarly expressed from sequentially lived experience. Is this an interesting way to proceed? It is, however, difficult to determine by what principle our memories are organised, if they can be said to be organised at all, or, if they are organised, whether they are organised by a principle, if it is not impossible to be organised without a principle of organisation. It presents that which it organises without imposing a meaning or context that would dictate or influence our understanding. Living, I suppose, is a forwardly propulsive phenomenon, temporally speaking, and reading also is forwardly propulsive wherever it lands upon a text. Memories appear to be associatively organised, which is what could be called a slippery principle of organisation, or a soft principle of organisation. Memory, however, is not forwardly propulsive. Now I will put all my sentences into alphabetical order. Otherwise the knowledge that the method will in due course be applied to it may influence the writing of the text. Perhaps there is a quantum length of text at which alphabetisation reveals repetitions, patterns, tendencies that might otherwise not be noticed (that is to say, in a shorter text). Perhaps, though, the alphabetical method, if we can call it a method, only really works if the author of the text to which it is applied is unaware of its future application to the text. Plot is as artificial in texts as it is in our lives. Reading would not be reading if it didn’t have propulsion. Really it is the having of memories that is associatively organised and perhaps not the memories themselves, if there are such things as memories that are separate from the having of them, which  I doubt (though it is hard to say where memories come from if there are not). Really, the alphabetisation of the sentences is an editorial intervention that is more part of the process of reading than of writing. Surprising results are only surprising if we are surprised by them. The alphabetisation dictates how we access the text. The alphabetisation is a morselisation of the writing and has much in common with the way in which we access memory, which also appears in morsels. The book in many ways is a celebration of the sentence because the sentence is the form preserved or foregrounded by the alphabetisation. The sentence is an optimum unit of interest. This is interesting. This makes me want to apply Heti’s alphabetical method to pre-existing works of literature to see what the method may reveal about them once they are liberated from their traditionally temporal arrangement. Time is a harder principle of organisation than association but it is a softer principle than alphabetisation. Time is almost as soft a principle as association. We must free ourselves from plot. We used to read sections of the Alphabetical Diaries when they appeared online about a year ago in The New York Times back when we subscribed to The New York Times, largely, in the end, to read the Alphabetical Diaries. We would read the latest instalment of the Alphabetical Diaries aloud in bed each Sunday morning, alternating the reading so that we could also drink coffee while reading the Alphabetical Diaries. We would still happily be reading instalments of The Alphabetical Diaries in bed on Sunday mornings if the alphabet and our subscription to The New York Times had not run out at pretty much the same time. Why do I present all my ideas, if they can be said to be ideas, as questions? Will my review obscure the book it addresses in the way my reviews typically obscure the books they address? Would it be possible to write a review of this book in the way that the book itself is written, alphabetising the sentences in the review? Would such a review illuminate the book in a way that adds something to our, or my at least, understanding of it? You might think that reading someone else’s diary entries, especially when they are presented without a diary’s traditional organising principle, would become boring if it did not start out boring, but Heti’s sentences are compelling, compoundingly so, either because she has interesting thoughts; or because her thoughts, vulnerabilities, longings and so forth are entirely relatable, if that is not too nauseating a term, even if they are not interesting per se; or because boredom is a temporal phenomenon that has been excluded or bamboozled by the form. 

THE LOST WRITINGS by Franz Kafka — Reviewed by Thomas

The Lost Writings by Franz Kafka (translated by Michael Hofmann) 

“People are individuals and fully entitled to their individuality, though they first must be brought into an acceptance of it.” If I write more of this it will mean nothing, but this does not stop me sitting at my little desk, here in the hall of our apartment, writing away each night after the others have gone to sleep. The clock in the sitting room slices away the seconds with each swing of its pendulum; the seconds, the minutes, the hours, each moment a decapitation of all that I have written, these sentences just as deserving of being considered shavings from my pencil as the shavings that accumulate at my page-side. Which is the better monument to my labour? It is hard to begin to write, but I am one who believes that beginning to write is possible, perhaps with superhuman effort, or with effort that is human if superhuman effort is not attainable by humans, but I do not believe that it is possible to bring writing to completion, and so I complete nothing. Not that it is not easy to stop; nothing could be easier. Anyone who writes has an equal ability to stop writing; though the ability to write may be very unequally distributed, to stop writing is within the reach of all. Why then, if stopping is so easy, do so many writers not improve the quality of their work by availing themselves more often of this common ability? If a good writer is one who manages not to write bad books, a reasonable definition, then, and I state this without conceit, though I complete nothing I am a better writer than many writers more famous than me. If it is possible to begin and possible to stop but impossible to complete, at least for me who does not believe in the possibility of completion and who does not believe that the world contains completion, only beginnings and stoppings, what is produced by all this writing? I produce nothing but fragments. I believe in nothing but fragments. Even the great sheaf of pages that I call The Proceedings is a fragment, an interminable fragment, uncompletable, and I would rather this is burned after my death than turned into a work by an editor or executor, no matter how well-intentioned. Will there come a day, perhaps a hundred years from now, when the fragment is recognised as a literary form in itself, perhaps the only literary form, the only form that can approach the truth, no matter that it limps in its approach. The smaller the fragment, then, the more perfectly it expresses its inability to be anything other than a fragment, but how shall these fragments be assembled and arranged? Fragments are best arranged in a fragmentary way. Just as dust accumulates throughout an unswept house, but more in some places than in others, such as in the space between an unclosed door and the wall against which it rests, so fragments naturally become lost within the drifts of which they are part. How shall they be found among all the other fragments in which in plain sight they are as good as lost? There is nothing lost about these lost writings. The writer and the reader are more lost than what is written, but only when they write and read. I write to be rid of myself. I write to be rid of thought. I write to be rid of what I have written but every fragment adds to this burden I write to put down. I sharpen my pencil again as the pendulum swings and add to the pile of shavings that is my more fitting legacy, the one that my executor will not hesitate to burn, should they happen to survive that long. I write as the birds begin to sing in the trees in the street below. I will not complete what I write. It is not possible to complete what I write. Whether I wish to complete what I write or not affects nothing, I will produce a fragment, but the question of whether I should strive for completion remains. I will be found where I am lost. Every opportunity is a trap, but I leap in regardless [...]

NOW, NOW, LOUISON by Jean Frémon — Reviewed by Thomas

Now, Now, Louison by Jean Frémon (translated from French by Cole Swensen)

Whose is this voice, addressing the artist Louise Bourgeois as ‘you’? It is the voice of Louise Bourgeois as written by Jean Frémon, a gallerist and writer who knew her and has written this insightful, beautifully written little book, which could be classified as a 'second-person ventriloquised autobiographical fiction'. Bourgeois is here, as in her art, both ‘I’ and ‘you’, both present and cast through time, both active and passive, both spectator and actor, both mathematician and instrument of the id, both innocent and knowing, at once both highly connected and aware and utterly separate, both ancient and young; gendered, ungendered, double- and multi-gendered; highly personal and rigorously particular, yet also universal. Bourgeois inhabits a zone that is at once “too complicated and too clear. No need to shed too much light on it,” a zone of vagueness in which the body is the territory of metaphors, though never of signs, the zone from which the formless coalesces into form. Bourgeois’s dreams are as real — and as inscrutable — as actuality: “Let them decipher my dreams — me, I’m fine with the mystery. No need to interpret them. Obscurity has its virtues.” Frémon-Bourgeois captures perfectly the singular intensity and fluidity of awareness that both enables and accesses art like that of Bourgeois, a mode of approach in which the distinction between initiative and surrender is erased. The book explores the key experiences of Bourgeois’s life without converting them into fact — they remain experiences, with all the ambivalences of experiences (though I here list them as facts): her childhood in France, where she would make the representations of leaves and branches with which her mother would replace the genitals cut from old tapestries in her family’s tapestry refurbishment business; her father’s philandering and double standards; her obsessiveness; her sensitivity to trauma, especially childhood trauma; her mother’s death, which prompted Louise to abandon mathematics for art; her departure for New York (“That’s what exile’s like. Apart from here and part from there, apart from everything. … Take an electric adaptor along with you.”); her long obscurity as an artist; her long loneliness following the death of her partner; her immense productivity; her ‘discovery’ in old age; her continued immense productivity; her very old age; her death. Bourgeois strives to understand what Frémon-Bourgeois calls “the survival of the unfit”, the evolutionary counter to the survival of the fittest. Art, perhaps, is a method of survival, as it is for Cyclose and Uloborus spiders, who “sculpt doubles of themselves, and then they place them on the web where they can be easily seen so that predators will attack this bait instead of them.” For Bourgeois only the gauche is beautiful: “Aim for beauty, and you get the vapid, aim for something else — encyclopedic knowledge, systematic inventory, structural analysis, personal obsession, or just a mental itch that responds to scratching — and you end up with beauty. Beauty is only a by-product, unsought, yet available to amateurs and impenitent believers.” And all the time, there is the artist who is indistinguishable from her art yet inaccessible through it (because her art is primarily a point of access to ourselves): “I am what I make and nothing else. I make, I unmake, I remake.”

FORGOTTEN MANUSCRIPT by Sergio Chejfec — reviewed by Thomas

Forgotten Manuscript by Sergio Chejfec (translated by Jeffrey Lawrence)

Chejfec considers his sturdy green notebook essential to his writing, even though he doesn’t often write in it. The notebook represents to him all the things that he has not written and it preserves the possibility of writing them. “The notebook becomes the evidence of what one has failed to write rather than of what one has already written,” he says, or, rather, writes, not in the notebook but in Forgotten Manuscript, a printed book, though it was not yet printed when he wrote it. What is the process by which text comes into being, and how do its various states affect its meaning? The sturdy green notebook is Chejfec’s most precious object, he is a writer after all, and uses the notebook, somewhat talismanicly, if that’s a word, to make contact, somehow, with the “quiet textual mass that lurks behind the whiteness” of its pages. Anything that he writes upon the pages of the notebook is by definition unfinished, embryonic, tentative. This is what Chejfec likes most about being a writer and this is why the sturdy green notebook is his most precious object. “Does this mean that the things we cherish most are the things that are most indeterminate?” he asks. The printed book entitled Forgotten Manuscript is full of speculations by Chejfec on the contrasting merits or functions, or propensities perhaps, of the various states, as we have called them, somewhat presumptively, of literature, so to call it, or text, rather, perhaps, if that makes any sense (the book perhaps makes sense where the review perhaps does not (we can only hope)). Why is it that a manuscript has “come to represent the auratic and irreplaceable source of the work”, when it is inherently incomplete, fluid and tentative? The manuscript is seen as the quintessential expression of the author’s intention, but really the author intends to be relieved of the words, which happens only when they are made immutable and printed (however much they may then be regretted). Nothing otherwise is ever finished and we can be relieved of nothing. Maybe I take a negative view of writing that is not shared by Chejfec, but there is much good thought to be had when reading Chejfec and much further reading or thought that can lead outwards from that reading. Sometimes I was not sure whether the ideas I had when reading Forgotten Manuscript were Chejfec’s or my own, and this is how it should be, this is what reading should lead to, the reader immersed in the work finds themselves subject to and the generator of ideas (so to call them), what more could you want? Chejfec has several things of interest to say of the differing functions of printed (material) and digital (immaterial) texts, their effect upon both reading and writing, what we could call the writing-reading complex if we wished to be obtuse) and on the kinds of literature (or literary experiences, perhaps) that they enable or constrain. “Immaterial writing (represented paradigmatically by the computer screen) encodes a friction between immutability (the promise of perpetual presence and the absence of material degradation) and fragility (the risk of a sudden collapse that would destroy the archive, and the constant danger of variation). There is an afterlife suggested by immaterial writing that is different from the afterlife suggested by material writing. Material writing persists as an inscription upon reality, on actual objects, and therefore it exhibits or prefigures its eventual death.”

THIS IS THE PLACE TO BE by Lara Pawson — reviewed by Thomas

This Is the Place to Be by Lara Pawson

What do you report when you become uncertain of the facts, of the notion of truth and of the purpose of writing? What can you understand of yourself when you are uncertain how or if your memories can be correlated with known 'facts'? Is your idea of yourself anything other than the sum of your memories? Lara Pawson was for some years a journalist for the BBC and other media during the civil wars in Angola, and on the Ivory Coast. In this book, her experiences of societies in trauma, and her idealism for making the 'truth' known, are fragmented (as memory is always fragmented) and mixed with memory fragments of her childhood and of her relationships with the various people she encountered before, during and after the period of heightened awareness provided by war. It is this intermeshing of shared and personal perspectives, sometimes reinforcing and sometimes contradicting each other, always crossing over and back over the rift that separates the individual and her world, that makes this book such a fascinating description of a life. By constantly looking outwards, Pawson has conjured a portrait of the person who looks outwards, and a remarkable depiction of the act of looking outwards. Every word contributes to this self-portrait, and the reader hangs therefore on every word.

BARLEY PATCH by Gerald Murnane — reviewed by Thomas

Barley Patch by Gerald Murnane

This book begins with the question that prompted its author to stop writing for fourteen years: “Must I write?” In finally finding himself capable of addressing this question, Murnane also addresses its corollary: “Why had I written?" What follows is a subtle and often profound examination of the relationship between the ‘actual’ world and the image world from which fiction arises. Inverting the traditional Romantic model of fiction, Murnane disavows the so-called ‘imagination’ and instead stakes out the primary territory of his image world: “what I call for convenience patterns of images, in a place that I call for convenience my mind, wherever it may lie or whatever else it may be a part of”. By emphasising the porosity of a work of fiction, which is “capable of devising a territory more extensive and more detailed by far than the work itself”, Murnane shows that although the territory is landmarked by images introduced from the memory of events or fictions or artworks or other experiences, both author and reader inhabit the spaces between and surrounding these landmarks, find themselves exploring and enlarging the backgrounds of pictures and the spaces surrounding texts, and forming relationships with ‘personages’ who are both part of, and give rise to, the personages of both author and reader. Every region written about implies a further region not yet written about, “a country on the far side of fiction”, inhabited by personages who may be accessible to the personages in fiction but not yet to us. In tracing (and correlating) the memories of the personage of the narrator-Murnane and the memories of the main character in the book he abandoned when he stopped writing, Murnane gives an exacting topography of his mind (“so to call it”) and a precisely worded description of its operations, and of the yearning, distance and loneliness that both underlie and seek remedy in fiction. 

Reading highlights 2023 / Thomas

Some books this year have been surprising; others unsurprising, sometimes in a good way. Here are a few that have stood out (ask me tomorrow and you will get a different list), numbered but not in any particular order (except maybe size):
1. Lori and Joe by Amy Arnold: The mind (so to call it) can maintain its claustrophobia even in the most wide-open spaces. Amy Arnold compellingly captures the way her protagonist’s thoughts swarm and cluster, accumulate in ruts and run thin over past traumas, stuttering in proximity to the unfaceable that yet shapes everything it underlies.
2. I, Object by Stella Chrysostomou: I read this book many times preparing it for publication and my enjoyment of it was undiminished: the objects who find voices in these texts reveal surprising perspectives in seemingly quotidian object-human relations (so to call them) and ask us to re-examine our interactions with our physical world and with each other, challenging our preconceptions of motivation and value.
3: Wall by Jen Craig: All accumulations — things crammed into houses, thoughts crammed into minds — are hoarded and dispersed in similar ways, are susceptible in similar ways to our sifting and sorting and also to our failure or refusal to sift and to sort. Jen Craig’s syntactically superb sentences are the best possible intimations of the ways in which thoughts remain stubbornly embedded in their aggregate when we attempt to bring them into the light. 
4: The Plague by Jacqueline Rose: What happens when even the great occlusions of culture can no longer hide the fact that our lives are contained in a matrix of death? Could a new recognition and accommodation with our mortality help us to address some of our personal and collective traumas and tensions?
5: The Planetarium by Nathalie Sarraute (translated from French by Maria Jolas): A new edition of Sarraute’s remarkable work comprised entirely of voices, in which the discourse itself is the protagonist; in which there are no static persons, just impulses caught in language. Readers (and writers) denied the usual novelistic props and crutches will find there are other, more interesting ways of moving along.
6: Little Doomsdays by Nic Low and Phil Dadson: What Walter Benjamin calls “the struggle against dispersion” that underlies collecting and archiving may be ultimately doomed to failure in a world that is undergoing loss at a faster and faster pace ('accelerated decumulation) but this is what makes that struggle more meaningful, not less. This beautifully presented book is a kōrero between Phil Dadson’s vigorously textured artwork and Nic Low’s incantatory texts evoking objects and containers akin to waka huia throughout history that contain and preserve the experience of being human (so to call it).

EXTERIORS by Annie Ernaux — reviewed by Thomas

Exteriors by Annie Ernaux (translated by Tanya Leslie)

I would like the work to be a non-work, I thought, though it was not exactly my thought or a new thought. I would like a literature that revealed as much as possible of what we call real life, that was as close as possible to real life, so close, perhaps that it cannot be distinguished from what we call real life. Is such a thing possible, I wondered, as I read Annie Ernaux’s Exteriors, a book drawn from her journal entries over a period of seven years, entries in which she is attempting to exclude as much as possible of herself and of her past from her writing and, as much as this is possible, and her work is perhaps testing to what extent this is possible, to observe and record the actual particulars that present themselves to her as she travels on Métro or the RER after moving to a New Town just outside Paris, if it is the case that details are themselves active in their presentation, which is somehting of which I am not certain. “It is other people,” Ernaux writes, “who revive our memory and reveal our true selves through the interest, the anger or the shame that they send rippling through us.” She cannot help but write some of her own thoughts, probably more than she knows or intends, which is not surprising, I thought, it is not that easy to excise yourself entirely, everything you notice points primarily to you who do the noticing. “(By choosing to write in the first person, I am laying myself open to criticism. … The third person is always somebody else. … ‘I’ shames the reader,)” she writes. Meticulously recording her observations gives Ernaux insight not just into the people she observes, their lives are mostly withheld from her, after all, there are only the moments, but, I thought, we exist in any case only in moments, but into the society, into the world, for which these particulars are what literary types might call text and what medical types might call symptoms. As Ernaux observes she observes herself being the kind of person who observes in the way that only she observes. “(I realise that I am forever combing reality for signs of literature,)” she says in an aside. “(Sitting opposite someone in the Métro, I often ask myself, ‘Why am I not that woman?’)” For Ernaux so-called real life is a text, but artless, raw. She observes the performative efforts of other people in public places, on public transport. “Contrary to a real theatre, members of the audience here avoid looking at the actors and affect not to hear their performance. Embarrassed to see real life making a spectacle of itself, and not the opposite.” The extent to which artifice can be removed is the extent to which, ultimately, our mostly unconscious responses to the external reveal something about ourselves. This is what it means to exist. “It is outside my own life that my past existence lies: in passengers commuting on the Métro or the RER; in shoppers glimpsed on escalators at Auchan or in the Galleries Lafayette; in complete strangers who cannot know that they possess part of my story; in faces and bodies which I shall never see again. In the same way, I myself, anonymous among the bustling crowds on streets and in department stores, must secretly play a role in the lives of others.” The purpose of art is to remove itself. Or to reduce itself. Just as the perfect crime is one so subtle that is never discovered, so it is with the perfect artwork, I thought, the perfect art ‘passes' as ordinary life. The work becomes a non-work. Well, I thought, I will write no more. 

IN MEMORY OF MEMORY by Maria Stepanova — reviewed by Thomas

In Memory of Memory by Maria Stepanova (translated from Russian by Sasha Dugdale)

The past gets bigger every day, he realised, every day the past gets a day bigger, but the present never gets any bigger, if it has a size at all it stays the same size, every day the present is more overwhelmed by the past, every moment in fact the present more overwhelmed by the past. Perhaps that should be longer rather than bigger, he thought, same difference, he thought, not making sense but you know what I mean, he thought, the present has no duration but the duration of the past swells with every moment, pushing at us, pushing us forward. Anything that exists is opposed by the fact of its existing to anything that might take its existence away, he wrote, the past is determined to go on existing but it can only do this by hijacking the present, he wrote, by casting itself forward and co-opting the present, or trying to, by clutching at us with objects or images or associations or impressions or with what we could call stories, wordstuff, whatever, harpooning us who live only in the present with what we might call memory, the desperation, so to call it, of that which no longer exists except to whatever degree it attaches itself to us now, the desperation to be remembered, to persist, even long after it has gone. Memory is not something we achieve, he wrote, memory is something that is achieved upon us by the past, by something desperate to exist and go on existing, by something carrying us onwards, if there is such a thing as onwards, something long gone, dead moments, ghosts preserving their agency through objects, images, words, impressions, associations, all that, he wrote, coming to the end of his thought. This book, he thought, Maria Stepanova’s In Memory of Memory, is not really about memory at all in the way we usually understand it, it is not about the way an author might go around recalling experiences she had at some previous point in her life, this book is about the way the past forces itself upon us, the way the past forces itself upon us particularly along the channels of family, of ancestry, of blood, so to call it, pushing us before it in such as way that we cannot say if our participation in this process is in accordance with our will or against it, the distinction in any case makes no sense, he thought, there is only the imperative of all particulars not so much to go on existing, despite what I said earlier, though this is certainly the effect, as to oppose, by the very fact of their particularity, any circumstance that would take that existence away. Everything opposes its own extinction, he thought, even me. That again. But the past is vulnerable, too, which is why memory is desperate, a clutching, the past depends upon us to bear its particularity, and we have become adept at fending it off, at replacing it with the stories we tell ourselves about it. The stories we tell about the past are the way we keep the past at bay, the way we keep ourselves from being overwhelmed by this swelling urgent unrelenting past. “There is too much past, and everyone knows it,” writes Stepanova, “The excess oppresses, the force of the surge crashes against the bulwark of any amount of consciousness, it is beyond control and beyond description. So it is driven between banks, simplified, straightened out, chased still-living into the channels of narrative.” When Stepanova’s aunt dies she inherits an apartment full of objects, photographs, letters, journals, documents, and she sets about defusing the awkwardness of this archive’s demands upon her through the application of the tool with which she has proficiency, her writing. Although she writes the stories of her various ancestors and of her various ancestors’ various descendants, she is aware that “this book about my family is not about my family at all, but about something quite different: the way memory works, and what memory wants from me.” Stepanova’s family is unremarkable from a historical point of view, Russian Jews to whom nothing particularly traumatic happened, notwithstanding the possibilities during the twentieth century for all manner of traumatic things to happen to those such as them, and they were not marked out for fame or glory, either, whatever that means, in any case they had no wish to be noticed. History is composed mainly of ordinariness, the non-dramatic predominates, he thought, although there may be notable crises pressing on these particular people, Stepanova’s family for example but the same is true for most people, these notable crises do not actually happen to these particular people. Do not equals did not. The past, as the present, he wrote, was undoubtedly mundane for most people most of the time, and yet they still went on existing, at least resisting their extinction in the most banal of fashions. Is this conveyed in history, though, family or otherwise, he wondered, how does the repetitive uneventfulness of everyday life in the past press upon the present, if at all? Can we appreciate any particularity in the mundanity of the past, he wondered, are we not like the tiny porcelain dolls, the ‘Frozen Charlottes’ that Stepanova collects, produced in vast numbers, flushed out into the world, identical and unremarkable except where the damage caused by their individual histories imbues them with particularity, with character? “Trauma makes us individuals—singly and unambiguously—from the mass product,” Stepanova writes. Who would we be without hardship, if indeed we could be said to be? No idea, not that this was anyway a question for which he had anticipated an answer, he thought. “Memory works on behalf of separation,” Stepanova writes. “It prepares for the break without which the self cannot emerge.” Memory is an exercise of edges, he thought, and all we have are edges, the centre has no shape, there is only empty space. He thought of Alexander Sokurov’s film Russian Ark, and thought how it too piled detail upon detail to reduce the transmission—or to prevent the formation—of ideas about the past, the past piles more and more information upon us in the present, occluding itself in detail, veiling itself, reducing both our understanding and our ability to understand. Stepanova’s words pile up, her metaphors pile up, her sentences pile up, her words ostensibly offer meaning but actually withhold it, or ration it. Although In Memory of Memory is in most ways nothing like Russian Ark, he thought, why did he start this comparison, as with Russian Ark, In Memory of Memory is—entirely appropriately—both fascinating and boring, both too long and never quite reaching a point of satisfaction, the characters both recognisable and uncertain but in any case torn away, at least from us, the actions both deliberate and without any clear rationale or consequence—just like history itself. No residue. No thoughts. No realisations. No salient facts. No wisdom. The past drives us onward, pushes us outward as it inflates. 

SLEEPLESS NIGHTS by Elizabeth Hardwick — reviewed by Thomas

“Fact is to me a hindrance to memory,” writes the narrator in this remarkable collage of passages evoking the ways in which past experiences have impressed themselves indelibly upon her. The sleepless nights of the title are not so much those of the narrator’s youth, though these are either well documented or implied and so the title is not not about them, but those of her present life, supposedly as “a broken old woman in a squalid nursing home”, waking in the night “to address myself to B. and D. and C.—those whom I dare not ring up until morning and yet must talk to through the night.” As if the narrator is a projection of the author herself, cast forward upon some distorting screen, the ten parts of the book make no distinction between verifiable biographical facts and the efflorescence of stories that arise in the author’s mind as supplementary to those facts, or in substitution for them. Elizabeth the narrator seems almost aware of the precarity of her role, and of her identity as distinct from but overlapping that of the author: “I will do this work of transformed and even distorted memory and lead this life, the one I am leading today.” Hardwick writes mind-woundingly beautiful sentences, many-commaed, building ecstatically, at once patient and careering, towards a point at which pain and beauty, memory and invention, self and other are indistinguishable. Spanning over fifty years, the book, the exquisite narrowness of focus of which is kept immediate by the exclusion of summary, frame or context, records the marks remaining upon the narrator of those persons, events or situations from her past that have not yet been replaced, or not yet been able to be replaced, by the ersatz experiences of stories about those persons, events and situations. “My father…is out, because I can see him only as a character in literature, already recorded.” Hardwick and her narrator are aware that one of the functions of stories is to replace and vitiate experience (“It may be yours, but the house, the furniture, strain toward the universal and it will soon read like a stage direction”), and she/she writes effectively in opposition to this function. Observation brings the narrator too close to what she observes, she becomes those things, is marked by them, passes these marks on to us in sentences full of surprising particularity, resisting the pull towards generalisation, the gravitational pull of cliches, the lazy engines of bad fiction. Many of Hardwick’s passages are unforgettable for an uncomfortable vividness of description—in other words, of awareness—accompanied by a slight consequent irritation, for how else can she—or we—react to such uninvited intensity of experience? Is she, by writing it, defending herself from, for example, her overwhelming awareness of the awful men who share her carriage in the Canadian train journey related in the first part, is she mercilessly inflicting this experience upon us, knowing it will mark us just as surely as if we had had the experience ourselves, or is there a way in which razor-sharp, well-wielded words enable both writer and reader to at once both recognise and somehow overcome the awfulness of others (Rachel Cusk here springs to mind in comparison)? In relating the lives of people encountered in the course of her life, the narrator often withdraws to a position of uncertain agency within the narration, an observatory distance, but surprises us by popping up from time to time when forgotten, sometimes as part of a we of uncertain composition, uncertain, that is, as to whether it includes a historic you that has been addressed by the whole composition without our realising, or whether the other part of we is a he or she, indicating, perhaps, that the narrator has been addressing us all along, after all. All this is secondary, however, to the sentences that enter us like needles: “The present summer now. One too many with the gulls, the cry of small boats on the strain, the soiled sea, the sick calm.”